チューマ

別名:チーカ

コメント20件

1.名無しのサイバーパンク2021年01月23日 12:59

相手に対する呼びかけの言葉。英語表記では「choom」
ナイトシティのストリートで使われるスラング。

ニュアンス的には「友よ」「兄弟」あたりが近いと思われる。
英語だと「bro(bruh)」や「pal」といったところだろうか。

実在する言葉ではなく、本作のオリジナル用語。

返信:>>10
2.名無しのサイバーパンク2021年01月23日 13:06

「チューマってなんだ…?」と思ったプレイヤー諸兄も多いはず。
必ずしも親しみを込めているわけではなく、皮肉的なニュアンスも含まれることがある。
そこはナイトシティ

3.名無しのチューマ2021年06月26日 19:00

今度飲みに行こうぜ

返信:>>4>>13
4.名無しのサイバーパンク2021年07月25日 22:07

>>3
いいぜチューマ

5.名無しのサイバーパンク2021年08月08日 10:49

女性に対しては「チーカ」。
こちらは実在するスペイン語の言葉で女性への信愛語。意味はお嬢さんなど。

6.名無しのサイバーパンク2021年08月12日 09:32

スペイン語で似たニュアンスの言葉はamigo。そう、皆ご存知アミーゴである
何故造語に変えたのかはよくわからないが何か理由があるのだろう

ちなみにchica(チーカ)の対義語はchico(チコ)だが
この場合少年という意味になり小さい子へ向けた表現になる

7.名無しのサイバーパンク2021年08月16日 21:50

ジャッキーはブロダーって呼んでくるが、これもチューマみたいな意味のスペイン語らしい

8.名無しのサイバーパンク2021年09月10日 13:13

ブロダーはbroderだよ普通にスペイン語

返信:>>11
9.名無しのサイバーパンク2022年09月21日 11:15

「竹馬の友」が語源だったりして

10.名無しのサイバーパンク2022年09月21日 11:24

>>1
TRPGの2020の頃から使われてるよ。
なお、REDの翻訳者である楯野恒雪さんが発売直後にチューマについて解説してくれてます。
未読の方は是非。
https://twitter.com/tatenokousetsu/status/1339173978116562947?s=21&t=5GgcSDthseT206w4Zg9URg

11.名無しのサイバーパンク2022年10月13日 03:03

>>8
英語のブラザーじゃないの?英語の発音って日本語でザ行の文字はダ行の音だし(全部かはしらんけどブラザーはブロゥダッみたいな感じ

12.名無しのサイバーパンク2022年10月17日 12:23

狭義で「サイバーパンク2077が大好きな趣味の良いイカした同士」の意味

13.名無しのサイバーパンク2022年10月17日 12:25

>>3
一杯目はお前の奢りなら良いぞチューマ

14.名無しのサイバーパンク2022年10月22日 19:52

仲間の「仲」を音読みしたものだと勝手に想像してた。仲(ちゅう)間。

15.名無しのサイバーパンク2023年05月11日 14:39

使用者様へメッセージ: ありがとう、チューマ

返信:>>16
16.名無しのサイバーパンク2023年05月19日 09:52

>>15
スキッピーのこれ聞きたくて頻繁にリロードしちゃう

17.名無しのサイバーパンク2023年06月25日 04:50

女性Vジャッキーの留守番に電話すると(選択肢:すごいことがあったよ)、ジャッキーに『チーカ』と呼びかける。
女性から男性の場合にもチーカでいいのだろうか。

18.名無しのサイバーパンク2023年09月07日 15:50

日本ネットスラングで言うところの、「ニキ」「〜兄貴」に近いニュアンスだと思えば受け入れやすい

返信:>>19
19.名無しのサイバーパンク2023年09月09日 18:54

>>18
それリアルで口にしてる連中は敬遠されるやつですやん…。

現代の日本語だとこういうリアルでも使える仲間を呼ぶときのフレーズって聞かないねぇ
「江戸っ子」とかだと地名に紐づけられちゃうし
「同士」とか「同志」は固いし

返信:>>20
20.名無しのサイバーパンク2023年09月11日 13:04

>>19
あんた、とか、やあ兄弟、あんちゃん、にいちゃん、ねーさん、友よいろいろあると思うけどこの言葉が生まれた社会環境に注目する必要があると思う日本とは異質な文化なわけだから日本語に無理やり訳すと情報が失われて意味不明な訳になってしまう。

コメントを投稿してみよう!

(感想、考察、雑談もOK)