ホームステッド人

別名:

コメント10件

1.名無しの探検者2023年09月02日 21:21

キャラクタークリエイトで選択できる素性の一つ。

酸素が豊富な惑星や月が有人星系で数多く見つかった。その事実は、人類がいかなる場所でも生存していけることを意味した...だがそれはノウハウがあればの話だ。あなたにはその知識があり、これまでそれを遺憾なく発揮してきた

初期スキルは以下。
地学
調査
重量挙げ

2.名無しの探検者2023年09月26日 23:59

宇宙の果ての星に入植して拠点を持っていたりする。
船の部品を売っていることがあり、ここでしか買えないと思われるものもある

3.名無しの探検者2023年09月27日 02:16

英語版での名称「Homesteader」は「入植者」を意味する
というかきちんとした訳語が日本語にもあるのに、何故この素性だけこんな名前に……?
他の素性は普通に訳されているだけに、もしかしたら誤訳の類な可能性もあり得る

4.名無しの探検者2023年09月27日 09:29

本作ならではの誤訳に近いかもしれない
ニューホームステッドという街、地名があるなら、旧ホームステッドがあるのだろうと推察するとこうなる

返信:>>6>>9
5.名無しの探検者2023年10月02日 19:48

ニューホームステッドに引っ張られて、「土星帰りの男」という意味だと勘違いしていた…。
ニューホームステッドも極限環境だし…。

6.名無しの探検者2023年10月10日 23:26 編集済み

>>4
近いも何も明らかにいつものゼニマックスアジアの誤訳
「冒険者」を「アドベンチャー人」と呼んでるようなもの。

7.名無しの探検者2023年10月26日 14:13

『New Homestead(地名)』を『新しい屋敷』と訳さないために、
(『Mass(マサチューセッツの略)』を『大量の』と訳さないために)
地名などの固有名詞で使う単語は意訳せずにカタカナ書きにする。
とかそういうルールやチェックが行われている。

この件は、何の前提もなければ普通に『入植者』と訳されるはずの『Homesteader』が、
固有名詞『Homestead』に引きずられて『ホームステッド人』になった可能性が高い。

『いつもの誤訳』とは逆に、ゲームの内容に合わせた翻訳にしようとして、
その結果として発生した誤訳なので、個人的にはちょっと評価してる。

まあ、誤訳誤訳なんだけど……

8.名無しの探検者2023年11月05日 11:21

地球育ちのスーパーホームステッド人

9.名無しの探検者2023年11月18日 04:55

>>4
余談になるが熱心なファンニューアトランティスに似たような事を言っている、曰く新しくない方は小さいそうな

10.名無しの探検者2023年11月22日 16:30

ランダム生成される民間拠点だとホームステッド人と入植者の2通りいるよね。
入植者の場合はエクリプティク退治やらセンサー設置なんかのクエストが発生する場合があるけど、ホームステッド人がいるとその手のクエストが発生するの見た事ないんだよね。
何か関係してるのだろうか?

コメントを投稿してみよう!