サブロ・オカジグボ

別名:オカジグボ
  • タグ:

コメント35件

1.名無しの探検者2023年09月19日 23:40

採掘用品・鉱石専門店「ネオン・マイニング・リーグ」店長
海洋惑星ヴォライ・アルファにそぐわない店を開いてしまい、顧客が獲得できず借に苦しんでいる
現状を打開すべく、店に立ち寄った主人公ネオンの各店舗へ商売の協力を持ち掛けるチラシ配りを頼んでくる

2.名無しの探検者2023年09月25日 11:17

オカジグボという苗字は「Okadigbo」と表記し、現代地球では主にナイジェリアなどに見られる。現地でも比較的珍しめの苗字。
サブローという如何にもな和名と合わさってとても独特なアトモスフィアを醸し出している。

経営には苦労しており、主人公に他店にコラボ企画のビラ配りを頼む他、多額の借もしてしまっている首が回らない状況である。

3.名無しの探検者2023年09月25日 12:35

三郎、岡地久保…岡治窪?
変わった名字だなあと思ってた船長も多そうではある。

4.名無しの探検者2023年09月25日 14:51

表記上オカジグボとなっているが、
Okadigboのgはサイレントレター(silent letter)であり通常は発音しない。
そのため原語版では「サブロー・オカディボ」と発音されている。
以下に英語版でサブローを呼ぶ時のシーンを貼っておく。
https://youtu.be/ZXxeAXQCeRk?si=zAslrvtTrMW5Ths4&t=49

6.名無しの探検者2023年09月25日 16:05

以上の点から「サブロ・オカジグボ」ではなく
「サブロー・オカディボ」と表記するのが正しいだろう。

7.名無しの探検者2023年09月25日 18:05

でもサブロ・オカジグボのほうが良い
そう思います
商品を見せてほしいと頼んだ時の「もーちろんだよ」という日本語吹き替えのうれしそうな声が好き

8.名無しの探検者2023年09月25日 18:37

人望:A
商才:C
財力:D
恋愛運:S

9.名無しの探検者2023年09月26日 07:30

たしかにサブロ・オカジグボのほうがいいね
偉大なるバルグルーフみたいに誤訳から定着するのも味わい深い

10.名無しの探検者2023年09月26日 18:28

人の名前を読み間違えるのは実際失礼なのでどっちが良いという話はちょっと違うと思う。
ましてやOkadigboは実在する苗字なんだから…
人の名前読み間違えて「こっちのがいいでしょ」ってヤバすぎるでしょ😅

返信:>>11>>16>>26
11.名無しの探検者2023年09月26日 18:31

>>10
日本語版の公式表現であって間違いではありませんね

12.名無しの探検者2023年09月26日 18:33

だが公式の翻訳された名前はオカジグボなのだから、日本版ではそれが正式ではあるまいか
創作のキャラでも地球の実際の名前と同じじゃないといけないんなんて法はあるまい

13.名無しの探検者2023年09月26日 18:33

香港(hong kong)をホングコングと読むとかいうレベルのミスなので
普通に訳者の質が悪いんだなとしか思わない

返信:>>14
14.名無しの探検者2023年09月26日 18:35

>>13
中国語圏のngをング読みするのは翻訳の定番ミスなんだよなぁ

返信:>>15
15.名無しの探検者2023年09月26日 18:37

>>14
定番「ミス」って言われるくらいだし
やっぱミスだねこの読み方

16.名無しの探検者2023年09月26日 18:43

>>10
日本語版の公式だよ

17.名無しの探検者2023年09月26日 18:45

アフリカ系とアジア系の名前を組み合わせたオリエンタルさと多様性を表したキャラクターでしかも信義に熱くてモテるというおいしいキャラという演出なのに
ゼニアジ翻訳班が他文化への理解が薄くて、簡単な読み間違えのミスを起こしてし、何系なのかもよくわからない名前になっちゃってるのはゲームを制作しているベゼ側の意図した表現ではないと思う

18.名無しの探検者2023年09月26日 18:47

ここで必死になってる方がオカディボさんなら申し訳ないとしか言いようがない。
違うなら各人の好みの問題に必死にならなくても良いとしか…

19.名無しの探検者2023年09月26日 18:52

よし、オカディボさんの名誉回復は必死な彼に任せてこの話はここらでな

20.名無しの探検者2023年09月26日 18:56

オカジグボ!
ウラジミール
UC防衛システム
終わったよ…

21.名無しの探検者2023年09月26日 18:57

オカジグボさんも自分の名前より店の宣伝をしてくれって言いたげだよ!

22.オカディボ2023年09月26日 18:58

俺オカディボだけど、ゼニアジを許すよ。
好きなように呼んでくれ。

23.名無しの探検者2023年09月26日 18:58

サブロー・オカディボだ…二度と間違えるな!わたしの名はオカディボというんだ!
オガジグボでもサブロでもない!

返信:>>35
24.名無しの探検者2023年09月26日 18:59

名前のおかげで大辞典でも有数のコメント数になったサブロ
個人的にはクローバーさんとの話の続きを見たい

25.名無しの探検者2023年09月26日 19:28

フォールアウトにもロング夫妻とかいたし多少はね

26.名無しの探検者2023年09月27日 01:33

>>10
今回は音声と表記、それぞれどちらかが間違っているのが両方ある
音声の方は収録し直しになるので難しそうだが、表記の方は今回フィードバックは読んでいると言っていくれているので報告しておくとひっそり直るかもしれないな

返信:>>27
27.名無しの探検者2023年09月27日 02:39

>>26
実地確認してきた
これ日本語だと食い違ってはないけど、というやつだね。とすると下手に直さないほうが良いかな
テキスト修正はMODの一歩としては丁度良くはあるが
とはいえ直さなくても良いと添えて投げるだけ投げとこうかしら

28.名無しの探検者2023年09月27日 02:50

カートコバーンみたいなもんでよくある話

29.名無しの探検者2023年09月27日 03:59

ゼニアジはないっぽい?のでベセスダ側に一応投げておいた。ユーザー側に答えは無いから、問題は修正より翻訳の方がこのまま気づかない事の方かな
では、ミッション船長が何か丁寧で面白かったので用語辞典らしく

ネオンのケルトコープにいるクローバーから彼の借に関してのミッションが受けられる
の工面を提案されているが自分の責任としておを受け取らず、説得難易度も高い。彼の人柄が伺える
彼女から見ても彼は善人のようでネオンでは浮いており、食い物にされかけていて心配されている
船長もこのミッションではオカジグボさん、と何か丁寧

30.名無しの探検者2023年09月27日 09:00

なぜ物理的に鉱業が不可能な星で採掘用品店を開店したのか

返信:>>31
31.名無しの探検者2023年09月27日 09:36

>>30
観光客への需要を見込んだらしいってクローバーさんが言ってた気がする
なんで観光客が生活用品を買うと思ったのか謎

32.名無しの探検者2023年09月27日 09:57

サブロが客からどうせ売れてないんだから半額にしろよって値引きを迫られていたけど、キッパリ断っていた
えらい
ちょっと待てよと割って入ろうかと聞いてた

返信:>>33
33.名無しの探検者2023年10月18日 18:22

>>32
4万のグラヴドライブを2.5万に値切る船長ですまない…

34.名無しの探検者2023年10月23日 13:18

武器宇宙服の改造を始めた船長からはとても人気のある店
店に投資するからチタンの在庫をもっと増やして欲しい

35.名無しの探検者2024年04月14日 12:58

>>23
それサイバーパンク2077のやつだっけ?

返信:>>36
36.名無しの探検者2024年04月14日 13:36

>>35
ジョジョのキャラのセリフ
サイバーパンク2077は関係ないけど、Fallout4大辞典のガービーの項目にコメントがあった気がする

コメントを投稿してみよう!