コメント6件
記事を作ってなんですが、日本語の効果説明には誤訳の可能性があります。
https://www.youtube.com/watch?v=t6rlQUTHG6A
原文は
Poison now also affects drone, mechs and robots but with reduced effectiveness. Deal 20% more damage to poisoned enemies.
となります。
ここでのenemiesが drone略を指すとすれば「(drone略に対して)毒ダメージ+20%」という解釈もできたかなーとも思いますが、効果は低下するという記載の後ですのでその解釈も無理だろうなーと。
英語wikiの方でもこういう記載でした。
https://cyberpunk.fandom.com/wiki/Corrosive_Poison_(perk)
Additionally, it increases all damage by 20% when they are Poisoned.
追加の検証をしてくれるVさんを歓迎します。
Deal 20% more damage to poisoned enemies.
この文の主語はPoisonではないか?(20%増加するのは毒ダメだけではないか?)という質問についてですが、dealに三単現のsが無いので違うと思います。
少なくともfandomの方を書いた英語圏の人はall damageと解釈した筈ですので、ネイティブの解釈でもそうなる…と思います。多分。
まあ、素直に読んだら「毒状態の敵に対してダメージ20%アップ」だろうね。
酸が何かで腐食して防御力が下がってるイメージだと思うけど……
コメントを投稿してみよう!
- 感想、考察、雑談OK
- 挑発的、暴力的、侮蔑的な内容はNG
- コメント投稿のガイドラインに違反した場合、アクセス規制の対象となります
能力値>意志>ニンジュツ(スキル)に属するパークの一つ。
解除レベル:Lv18
効果分類:
パッシブ
レベルと効果:
Lv1:ドローン、メカ、ロボットに対しても毒効果を付与できるようになる(有機タイプと比べて効果は低下)。毒ダメージ+20%