新しい用語を登録する
人気用語
新着用語
新着コメ
カテゴリー一覧
タグ一覧
異星生物の行動様式の一つ。水棲生物にのみ適用される。
日本語訳では誰に何のために調教されたのか、調教されているのになぜ襲ってくるのか疑問は尽きないのだが、英語ではSchoolingとなっている。この単語には教育や(馬などの)調教という意味もあるが、この場合は群泳と訳すのが正しいだろう。つまり誤訳である。
集団で襲ってくるから何か意味があるのかとは思ったんだよね。 https://imgur.com/58j93Uo
メダカの学校、つまりメダカの群れってことね。
コメントを投稿してみよう!
>>4 重さが同じでもきっと中身に違いがあるのだろう、取り出せればいいのだが残念ながら船長はその方法を知らないようだ
ここめちゃくちゃ広くて興味深い構造なんだけど勿体なく感じた。 溶鉱炉だかマグマだかある建屋で秘密の入り口的なものがあるのか小一時間ウロウロしてしまった。
人質救出ミッションがあったけど、人質が船に乗ってくれると思いきや乗ってこない。 話しかけるとお礼は言うんだけれどそれ以上何もしない。仕方なく離陸すると案の定…。
ウェルに繋がるEVの階数表示を上下逆にしてください。 重ね着のTシャツを実装して下さい。
今日は敵対したセキュリティロボットが徘徊。 https://imgur.com/zFfip3m
用語一覧
このサイトについて
お問い合わせ
異星生物の行動様式の一つ。水棲生物にのみ適用される。
日本語訳では誰に何のために調教されたのか、調教されているのになぜ襲ってくるのか疑問は尽きないのだが、英語ではSchoolingとなっている。この単語には教育や(馬などの)調教という意味もあるが、この場合は群泳と訳すのが正しいだろう。つまり誤訳である。